Pioneer Electronics USA Premier DEH P510UB User Manual

Connexions des appareils  
Français  
Connecting the unit  
English  
Conexión de las unidades  
Español  
• Le signal de commande est sorti par le câble  
bleu/blanc quand cet appareil est sous tension.  
Connectez-le à la télécommande d’un système  
d’amplification extérieur ou à la prise de  
commande du contrôle de relais de l’antenne  
automatique (max. 300 mA, 12 V CC). Si la  
véhicule est équipée d’une antenne de vitre,  
connectez-la à la prise d’alimentation de  
l’amplificateur d’antenne.  
• Ne connectez jamais le câble bleu/blanc à la prise  
d’alimentation d’un amplificateur extérieur. Et ne  
le connectez pas à la prise d’alimentation de  
l’antenne automatique. Sinon, la batterie risque  
de se décharger ou un mauvais fonctionnement  
peut se produire.  
• Les connecteurs IP-BUS sont codés par couleur.  
Assurez-vous de connecter les connecteurs de  
même couleur.  
• Le câble noir est pour la masse. Ce câble et  
les câbles de masse des autres produits (en  
particulier les appareils à haute intensité tels  
que les amplificateurs) doivent être câblés  
séparément. Sinon, ils peuvent entraîner un  
incendie ou un mauvais fonctionnement s’ils se  
détachent.  
• Control signal is output through blue/white cable  
when this unit is powered on. Connect it to an  
external power amp’s system remote control or  
the vehicle’s auto-antenna relay control terminal  
(max. 300 mA, 12 V DC). If the vehicle is equipped  
with a glass antenna, connect it to the antenna  
booster power supply terminal.  
• Never connect blue/white cable to external power  
amp’s power terminal. Also, never connect  
it to the power terminal of the auto antenna.  
Otherwise, battery drain or malfunction may  
result.  
• IP-BUS connectors are color-coded. Be sure to  
connect connectors of the same color.  
• Black cable is ground. This cable and other  
product’s ground cable (especially, high-current  
products such as power amp) must be wired  
separately. Otherwise, fire or malfunction may  
result if they are accidentally detached.  
• La señal de control se emite a través del cable  
azul/blanco cuando se enciende esta unidad.  
Conéctelo a un terminal de control de sistema de  
amplificador de potencia externo o al terminal de  
control de relé de antena automática del vehículo  
(máx. 300 mA, 12 V CC). Si el vehículo está  
equipado con una antena de vidrio, conéctelo al  
terminal de suministro de potencia de refuerzo de  
la antena.  
• No conecte nunca el cable azul/blanco al  
terminal de alimentación de un amplificador  
de potencia externo. Igualmente, no conéctelo  
nunca al terminal de alimentación de la antena  
automática.  
De lo contrario, puede ocurrir la descarga de la  
batería o un fallo de funcionamiento.  
• Los conectores IP-BUS están codificados en  
colores. Asegúrese de conectar los conectores del  
mismo color.  
• El cable negro es para la puesta a tierra. Se debe  
conectar este cable y el cable de puesta a tierra  
de otro producto (especialmente de productos de  
alta corriente como un amplificador de potencia)  
separadamente. De lo contrario, puede ocurrir un  
fuego o fallo de funcionamiento si los cables se  
sueltan accidentalmente.  
Nota  
Remarque  
Note  
• Cuando se instale esta unidad en un vehículo  
sin la posición ACC (accesorio) en el interruptor  
de encendido, se debe conectar el cable rojo al  
terminal que puede detectar la operación de la  
llave de encendido.  
• Si cet appareil est installé dans un véhicule sans  
position ACC (accessoire) sur le commutateur  
d’allumage, le câble rouge doit être connecté  
à une borne qui peut détecter la position du  
commutateur d’allumage. Sinon, la batterie risque  
de se décharger.  
• When this unit is installed in a vehicle without  
ACC (accessory) position on the ignition switch,  
red cable must be wired to the terminal that can  
detect the operation of the ignition key. Otherwise,  
battery drain may result.  
CD RECEIVER  
AUTORADIO CD  
RADIO CD  
De lo contrario, la batería puede descargarse.  
DEH-P510UB  
ACC position  
No ACC position  
Posición ACC  
Sin posición ACC  
Position ACC  
Pas de position ACC  
• Use this unit in other than the following  
conditions could result in fire or malfunction.  
Vehicles with a 12-volt battery and negative  
grounding.  
Speakers with 50 W (output value) and 4 ohm  
to 8 ohm (impedance value).  
To prevent short-circuit, overheating or  
malfunction, be sure to follow the directions  
below.  
• El uso de esta unidad en condiciones diferentes  
de las siguientes podría causar un fuego o fallo de  
funcionamiento.  
— Vehículos con una batería de 12 voltios y  
puesta a tierra negativa.  
— Altavoz con 50 W (valor de salida) y de 4  
ohmios a 8 ohmios (valor de impedancia).  
• Para prevenir cortocircuitos, sobrecalentamiento  
o fallo de funcionamiento, asegúrese de seguir las  
instrucciones a continuación.  
• Utiliser cet appareil dans d’autres conditions  
que les conditions suivantes peut entraîner un  
incendie ou un mauvais fonctionnement.  
Véhicule avec une batterie de 12 volts et une  
mise à la masse négative.  
Enceintes de 50 W (valeur de sortie) et de 4  
ohms à 8 ohms (valeur d’impédance).  
• Pour éviter tout court-circuit, surchauffe ou  
mauvais fonctionnement, assurez-vous de suivre  
les instructions ci-dessous.  
Disconnect the negative terminal of the  
battery before installation.  
Secure the wiring with cable clamps or  
adhesive tape. To protect the wiring, wrap  
adhesive tape around them where they lie  
against metal parts.  
Place all cables away from moving parts, such  
as gear shift and seat rails.  
Place all cables away from hot places, such as  
near the heater outlet.  
Do not pass the yellow cable through a hole  
into the engine compartment to connect to a  
battery.  
Cover any disconnected cable connectors with  
insulating tape.  
Do not shorten any cables.  
Never cut the insulation of the power cable of  
this unit in order to share the power to other  
equipment. Current capacity of the cable is  
limited.  
Use a fuse of the rating prescribed.  
Never wire the speaker negative cable directly  
to ground.  
— Desenchufe el terminal negativo de la batería  
antes de la instalación.  
Déconnectez la borne négative de la batterie  
avant l’installation.  
Fixez solidement les câbles avec des  
serrecâbles ou du ruban adhésif. Pour  
protéger le câblage, entourez-le de ruban  
adhésif à l’endroit où il est en contact avec des  
pièces métalliques.  
Tenez tous les câbles à l’écart des parties  
mobiles, telles que le levier de vitesse et les  
rails des sièges.  
Tenez tous les câbles à l’écart des endroits  
chauds, tels que les sorties du chauffage.  
Ne faites pas passer le câble jaune par un  
trou dans le compartiment du moteur pour le  
connecter à la batterie.  
Recouvrez tous les câbles non connectés avec  
du ruban isolant.  
Ne raccourcissez aucun câble.  
Ne coupez jamais l’isolant du câble  
d’alimentation de cet appareil afin partager  
l’alimentation avec un autre appareil. La  
capacité électrique du câble est limitée.  
Utilisez un fusible de la valeur donnée.  
Ne connectez jamais le câble négatif des  
enceintes directement à la masse.  
— Fije el cableado con abrazaderas de cable o  
con cinta adhesiva. Para proteger el cableado,  
envuélvalo con cinta adhesiva donde el  
cableado se apoya sobre piezas metálicas.  
— Posicione todos los cables alejados de las  
piezas móviles, como el cambio de marchas y  
rieles de los asientos.  
— Posicione todos los cables alejados de  
lugares calientes como cerca de la salida del  
calentador.  
— No pase el cable amarillo a través de un  
agujero en el compartimiento del motor para  
conectar la batería.  
— Cubra cualquier conector de cable  
desconectado con cinta de aislamiento.  
— No acorte ningún cable.  
— No corte nunca el aislamiento del cable de  
alimentación de esta unidad para compartir  
la energía con otro equipo. La capacidad de  
corriente del cable es limitada.  
— Utilice un fusible con la capacidad  
especificada.  
— No conecte nunca el cable negativo de  
altavoz directamente a la puesta a tierra.  
— No junte nunca múltiples cables negativos de  
altavoz.  
Never band together multiple speaker’s  
negative cables.  
Installation Manual  
Manuel d’installation  
Manual de instalación  
N’attachez jamais ensemble plusieurs câbles  
négatifs de plusieurs enceintes.  
Printed in Thailand  
Imprimé en Thaïlande  
<QRD3030-A/N> UC  
<KOKNX> <08K00000>  
Connecting the unit  
English  
Connecting the unit  
English  
Connexions des appareils  
Français  
Connexions des appareils  
Français  
When connecting speakers without using the internal amplifier  
• If using this system, we recommend that this unit’s internal amp is turned off.  
For more details, refer to operation manual.  
Quand aucun câble d’enceinte arrière n’est connecté  
au caisson de grave  
USB port 2  
Pris USB 2  
Utilisez un câble USB pour connecter le  
périphérique à mémoire à la prise USB 2.  
Le câble Pioneer CD-U150E USB peut aussi être  
utilisé. Pour en savoir plus, consultez  
votre revendeur.  
Use a USB cable to connect the USB storage  
device to the USB port 2.  
Pioneer CD-U150E USB cable is also available.  
For details, consult your dealer.  
20 cm  
(7-7/8 in.)  
20 cm  
Pioneer CD-U150E USB cable  
(sold separately)  
Câble Pioneer CD-U150E USB  
(vendu séparément)  
Power amp  
(sold separately)  
Amplificateur de  
puissance (vendu  
séparément)  
50 cm (20 in.)  
iPod  
50 cm  
Rear output  
Front output  
This product  
To rear output  
Wired remote input  
Sortie arrière  
Sortie avant  
Cet appareil  
À la sortie  
arrière  
Raccordez avec des câbles  
Cinch (RCA)  
(vendus séparément)  
Entrée de télécommande à fil  
Vous pouvez connecter un  
adaptateur pour télécommande à  
fil (vendu séparément) à cette prise.  
Connect with RCA cables  
(sold separately)  
iPod  
Hard-wired remote control  
adaptor can be connected  
(sold separately).  
Power amp  
(sold separately)  
Amplificateur de  
puissance (vendu  
séparément)  
Subwoofer output  
Sortie de caisson  
de grave  
To front output  
À la sortie avant  
Antenna jack  
Prise d’antenne  
Power amp  
(sold separately)  
Amplificateur de  
puissance (vendu  
séparément)  
Fuse (10 A)  
IP-BUS input (Blue)  
Fusible (10 A)  
Entrée IP-BUS (bleue)  
Lecteur de CD  
To subwoofer  
output  
À la sortie du  
caisson de grave  
Dock connector  
Interface cable  
Yellow  
Multi-CD player  
(sold separately)  
Connecteur de  
Dock  
à chargeur (vendu  
IP-BUS cable  
Câble IP-BUS  
Câble d’interface  
séparément)  
Jaune  
Connect to the constant 12 V supply terminal.  
Raccordez ce fil à la borne d’alimentation  
constante 12 V.  
Red  
System remote control  
Rouge  
Télécommande du système  
Connect to terminal controlled by  
ignition switch (12 V DC).  
Raccordez ce fil à la prise commandée par la  
clé de contact (12 V CC).  
Yellow/black  
Jaune/noir  
Si vous utilisez un appareil muni d’une  
fonction de mise en sourdine, connectez ce  
conducteur au conducteur de sourdine audio  
de cet appareil. Sinon, laisser le fil de mise en  
sourdine audio sans aucune connexion.  
If you use an equipment with Mute function,  
wire this lead to the Audio Mute lead on that  
equipment. If not, keep the Audio Mute lead  
free of any connections.  
Blue/white  
Bleu/blanc  
Orange/white  
Connect to lighting switch terminal.  
Connect to system control terminal of the power  
amp or auto-antenna relay control terminal (max.  
300 mA 12 V DC).  
Orange/blanc  
Raccordez ce fil à la borne du commutateur d’éclairage.  
Raccordez ce fil à la prise de commande du système  
de l’amplificateur de puissance ou à la prise de  
commande de relais de l’antenne motorisée (max.  
300 mA 12 V CC).  
Black (chassis ground)  
Connect to a clean, paint-free metal location.  
Noir (mise à la masse sur le châssis)  
Raccordez ce fil à une section métallique du  
châssis, propre et sans peinture.  
Réalisez ces connexions  
lors de l’utilisation d’un  
amplificateur optionnel.  
White  
Gray  
Blanc  
Gris  
Not used.  
Subwoofer  
Enceinte avant  
Enceinte avant  
Subwoofer  
Caisson de grave  
Caisson de grave  
White/black  
Green  
Gray/black  
Violet  
Blanc/noir  
Gris/noir  
Gauche  
Droit  
Vert  
Violet  
Front speaker  
Enceinte arrière  
Enceinte arrière  
Front speaker  
Rear speaker  
Enceinte avant  
Enceinte arrière  
Enceinte avant  
Enceinte arrière  
Green/black  
Violet/black  
Vert/noir  
Violet/noir  
Rear speaker  
Avec un système à deux enceintes, ne  
raccordez rien aux fils d’enceinte qui  
ne sont pas connectés aux enceintes.  
Connexions des appareils  
Français  
Connexions des appareils  
Français  
Connexions des appareils  
Français  
Connexions des appareils  
Français  
Quand vous raccordez les enceintes sans utiliser  
l’amplificateur interne  
Lors de l’utilisation d’un caisson de grave sans  
utiliser l’amplificateur en option  
• Si vous utilisez ce système, nous vous conseillons de mettre hors service l’amplificateur interne de cet  
appareil.  
Pour les détails, reportez-vous au mode d’emploi.  
Pris USB 2  
Utilisez un câble USB pour connecter le  
périphérique à mémoire à la prise USB 2.  
Le câble Pioneer CD-U150E USB peut aussi être  
utilisé. Pour en savoir plus, consultez  
votre revendeur.  
Pris USB 2  
20 cm  
Utilisez un câble USB pour connecter le périphérique  
à mémoire à la prise USB 2.  
Le câble Pioneer CD-U150E USB peut aussi être  
utilisé. Pour en savoir plus, consultez votre  
revendeur.  
Câble Pioneer CD-U150E USB  
(vendu séparément)  
20 cm  
Amplificateur de  
puissance (vendu  
séparément)  
Câble Pioneer CD-U150E USB  
(vendu séparément)  
50 cm  
iPod  
Sortie arrière  
Sortie avant  
Cet appareil  
Raccordez avec des câbles  
Cinch (RCA)  
(vendus séparément)  
À la sortie  
arrière  
50 cm  
Entrée de télécommande à fil  
Vous pouvez connecter un  
Sortie arrière  
Sortie avant  
Cet appareil  
Entrée de télécommande à fil  
Vous pouvez connecter un  
adaptateur pour télécommande à  
fil (vendu séparément) à cette prise.  
Amplificateur de  
puissance (vendu  
séparément)  
iPod  
adaptateur pour télécommande à  
fil (vendu séparément) à cette prise.  
Sortie de caisson  
de grave  
Sortie de caisson  
de grave  
À la sortie avant  
Prise d’antenne  
Amplificateur de  
puissance (vendu  
séparément)  
Prise d’antenne  
Fusible (10 A)  
Entrée IP-BUS (bleue)  
Lecteur de CD  
À la sortie du  
caisson de grave  
Fusible (10 A)  
Entrée IP-BUS (bleue)  
Connecteur  
de Dock  
Câble d’interface  
à chargeur (vendu  
séparément)  
Connecteur  
de Dock  
Câble d’interface  
Lecteur de CD  
Câble IP-BUS  
Bleu/blanc  
à chargeur (vendu  
séparément)  
Raccordez ce fil à la prise de commande du  
système de l’amplificateur de puissance ou à la  
prise de commande de relais de l’antenne  
motorisée (max. 300 mA 12 V CC).  
Câble IP-BUS  
Jaune  
Raccordez ce fil à la borne d’alimentation  
constante 12 V.  
Rouge  
Télécommande du système  
Raccordez ce fil à la prise commandée par la clé  
de contact (12 V CC).  
Jaune/noir  
Si vous utilisez un appareil muni d’une  
fonction de mise en sourdine, connectez ce  
conducteur au conducteur de sourdine audio  
de cet appareil. Sinon, laisser le fil de mise en  
sourdine audio sans aucune connexion.  
Blanc  
Gris  
Jaune/noir  
Bleu/blanc  
Si vous utilisez un appareil muni d’une fonction de mise en sourdine,  
connectez ce conducteur au conducteur de sourdine audio de cet  
appareil. Sinon, laisser le fil de mise en sourdine audio sans aucune  
connexion.  
Enceinte avant  
Enceinte avant  
Orange/blanc  
Raccordez ce fil à la borne du commutateur d’éclairage.  
Raccordez ce fil à la prise de commande du système  
de l’amplificateur de puissance ou à la prise de  
commande de relais de l’antenne motorisée (max.  
300 mA 12 V CC).  
Blanc/noir  
Vert  
Gris/noir  
Violet  
Gauche  
Droit  
Jaune  
Noir (mise à la masse sur le châssis)  
Raccordez ce fil à une section métallique du  
châssis, propre et sans peinture.  
Raccordez ce fil à la borne d’alimentation constante 12 V.  
Caisson de grave  
(4 )  
Caisson de grave  
(4 )  
Rouge  
Vert/noir  
Violet/noir  
Raccordez ce fil à la prise commandée par la clé de contact (12 V CC).  
Blanc  
Gris  
Non utilisé.  
Orange/blanc  
Lors de l’utilisation d’un caisson de grave de 70 W (2 ), assurez-vous  
de le raccorder aux fils Violet et Violet/noir de cet appareil.  
Ne raccordez rien aux fils Vert et Vert/noir.  
Raccordez ce fil à la borne du commutateur d’éclairage.  
Caisson de grave  
Caisson de grave  
Blanc/noir  
Vert  
Gris/noir  
Violet  
Noir (mise à la masse sur le châssis)  
Raccordez ce fil à une section métallique du châssis, propre et sans  
peinture.  
Vert  
Violet  
Enceinte avant  
Caisson de  
grave  
(4 ) 2  
Enceinte avant  
Enceinte arrière  
Non utilisé.  
Remarque  
Vert/noir  
Violet/noir  
Changez le réglage initial de cet appareil.  
La sortie de caisson de grave de cet appareil est monophonique.  
Vert/noir  
Violet/noir  
Enceinte arrière  
Conexión de las unidades  
Español  
Conexión de las unidades  
Español  
Conexión de las unidades  
Español  
Conexión de las unidades  
Español  
Cuando no se conecta un cable de altavoz trasero a un altavoz  
de subgraves  
Cuando se usa un altavoz de subgraves sin el amplificador  
opcional  
Puerto USB 2  
Utilice un cabo USB para conectar el dispositivo  
de almacenamiento USB al puerto USB 2.  
El cable USB CD-U150E Pioneer también está  
disponible. Para los detalles, consulte  
su revendedor.  
Puerto USB 2  
Utilice un cabo USB para conectar el dispositivo de  
almacenamiento USB al puerto USB 2.  
El cable USB CD-U150E Pioneer también está  
disponible. Para los detalles, consulte su revendedor.  
20 cm  
Cable USB CD-U150E Pioneer  
(vendido separadamente)  
20 cm  
Amplificador de  
potencia (vendido  
separadamente)  
Cable USB CD-U150E Pioneer  
(vendido separadamente)  
50 cm  
iPod  
Salida trasera  
Salida delantera  
Este producto  
Conecte los cables  
RCA (vendidos  
separadamente)  
A la salida  
trasera  
Entrada remota por cable  
50 cm  
iPod  
Es posible conectar un adaptador  
de mando a distancia por cable  
(se vende por separado).  
Salida trasera  
Salida delantera  
Este producto  
Entrada remota por cable  
Amplificador de  
potencia (vendido  
separadamente)  
Salida de altavoz  
de subgraves  
Es posible conectar un adaptador  
de mando a distancia por cable  
(se vende por separado).  
Salida de altavoz  
de subgraves  
A la salida  
delantera  
Toma de antena  
Amplificador de  
potencia (vendido  
separadamente)  
Fusible (10 A)  
Toma de antena  
Entrada IP-BUS (Azul)  
Reproductor de  
A la salida del  
altavoz de  
subgraves  
Fusible (10 A)  
Entrada IP-BUS (Azul)  
Conector del Dock  
Cable de interfaz  
Amarillo  
Multi-CD (vendido  
separadamente)  
Reproductor de  
Conector del Dock  
Cable de interfaz  
Cable IP-BUS  
Multi-CD (vendido  
separadamente)  
Azul/blanco  
Conecte al terminal de control de  
Cable IP-BUS  
sistema del amplificador de potencia o  
al terminal de control de relé de antena  
automática (máx. 300 mA 12 V CC).  
Conecte el terminal de suministro de 12 V  
constante.  
Rojo  
Control remoto de sistema  
Conecte al terminal controlado por del  
interruptor de encendido (12 V CC).  
Amarillo/negro  
Blanco  
Gris  
Amarillo/negro  
Si se utiliza un equipo con función de silenciamiento, conecte este  
conductor con el conductor de silenciamiento de audio en tal equipo. De  
lo contrario, mantenga el conductor de silenciamiento de audio libre de  
conexiones.  
Si se utiliza un equipo con función de  
silenciamiento, conecte este conductor con el  
conductor de silenciamiento de audio en tal  
equipo. De lo contrario, mantenga el  
conductor de silenciamiento de audio libre de  
conexiones.  
Azul/blanco  
Altavoz  
delantero  
Altavoz  
delantero  
Anaranjado/blanco  
Conecte al terminal de interruptor de iluminación.  
Conecte al terminal de control de sistema del  
amplificador de potencia o al terminal de control de  
relé de antena automática (máx. 300 mA 12 V CC).  
Blanco/negro  
Verde  
Gris/negro  
Violeta  
Izquierda  
Derecha  
Amarillo  
Negro (masa de la carrocería)  
Conecte a un punto de metal limpio, libre de  
pintura.  
Conecte el terminal de suministro de 12 V constante.  
Realice estas conexiones  
cuando utilice el  
amplificador opcional.  
Altavoz de  
subgraves (4 )  
Altavoz de  
subgraves (4 )  
Rojo  
Verde/negro  
Violeta/negro  
Conecte al terminal controlado por del interruptor de encendido (12 V CC).  
Blanco  
Gris  
Anaranjado/blanco  
Conecte al terminal de interruptor de iluminación.  
Altavoz  
delantero  
Altavoz  
delantero  
Cuando utilice un altavoz de subgraves de 70 W (2 ), asegúrese  
de conectarlo con los hilos Violeta y Violeta/negro de esta unidad.  
No conecte nada con los hilos Verde y Verde/negro.  
Altavoz de  
subgraves  
Altavoz de  
subgraves  
Blanco/negro  
Gris/negro  
Izquierda  
Derecha  
Verde  
Violeta  
Negro (masa de la carrocería)  
Conecte a un punto de metal limpio, libre de pintura.  
Verde  
Violeta  
Altavoz  
trasero  
Altavoz  
trasero  
Altavoz de  
subgraves  
(4 ) 2  
Altavoz  
delantero  
Altavoz  
delantero  
No se usa.  
Verde/negro  
Violeta/negro  
Nota  
Verde/negro  
Violeta/negro  
Cambie el ajuste inicial de esta unidad.  
Con un sistema de 2 altavoces, no  
conecte nada a los hilos de altavoz que  
no estén conectados a los altavoces.  
La salida de altavoz de subgraves de esta unidad es monofónica.  
Altavoz trasero  
Altavoz trasero  
Conexión de las unidades  
Español  
Conexión de las unidades  
Español  
Installation  
English  
Installation  
English  
2. Secure the mounting sleeve by  
using a screwdriver to bend the  
metal tabs (90°) into place.  
2. Insert the supplied extraction keys  
into both sides of the unit until  
they click into place.  
3. Tighten two screws on each side.  
• Use either truss screws (5 mm × 8 mm)  
or flush surface screws (5 mm × 9 mm),  
depending on the shape of screw holes in the  
bracket.  
Cuando conecte altavoces sin utilizar el amplificador interno  
• Cuando utilice este sistema, se recomienda apagar el amplificador interno de esta unidad.  
Para los detalles, consulte el manual de instrucciones.  
Note  
• Check all connections and systems before final  
installation.  
• Do not use unauthorized parts. The use of  
unauthorized parts may cause malfunctions.  
• Consult with your dealer if installation requires  
drilling of holes or other modifications of the  
vehicle.  
Mounting sleeve  
Dashboard  
Screw  
Puerto USB 2  
182  
Utilice un cabo USB para conectar el dispositivo  
de almacenamiento USB al puerto USB 2.  
El cable USB CD-U150E Pioneer también está  
disponible. Para los detalles, consulte  
su revendedor.  
53  
20 cm  
• Do not install this unit where:  
Cable USB CD-U150E Pioneer  
(vendido separadamente)  
it may interfere with operation of the vehicle.  
it may cause injury to a passenger as a result of  
a sudden stop.  
Amplificador de  
potencia (vendido  
separadamente)  
50 cm  
iPod  
Salida trasera  
Salida delantera  
Este producto  
Conecte los cables  
RCA (vendidos  
separadamente)  
A la salida  
trasera  
Entrada remota por cable  
• The semiconductor laser will be damaged if it  
overheats. Install this unit away from hot places  
such as near the heater outlet.  
• Optimum performance is obtained when the unit  
is installed at an angle of less than 60°.  
3. Install the unit.  
• Use commercially available parts when  
installing.  
Es posible conectar un adaptador  
de mando a distancia por cable  
(se vende por separado).  
Amplificador de  
potencia (vendido  
separadamente)  
Salida de altavoz  
de subgraves  
Dashboard or Console  
Nut  
A la salida  
delantera  
Factory radio mounting bracket  
Toma de antena  
Firewall or  
metal support  
Amplificador de  
potencia (vendido  
separadamente)  
3. Pull the unit out of the dashboard.  
Fusible (10 A)  
Entrada IP-BUS (Azul)  
Reproductor de  
60°  
A la salida del  
altavoz de  
subgraves  
Fastening the front panel  
If you do not plan to detach the front panel,  
the front panel can be fastened with supplied  
screw.  
DIN Rear-mount  
Metal strap  
Screw  
Conector del Dock  
Cable de interfaz  
Amarillo  
1. Extend top and bottom of the trim  
ring outwards to remove the trim  
ring. When reattaching the trim ring,  
push the trim ring onto the unit until  
it clicks. (If the trim ring is attached  
upside down, the trim ring will not  
Multi-CD (vendido  
separadamente)  
Cable IP-BUS  
DIN Front/Rear-mount  
This unit can be properly installed either from  
“Front” (conventional DIN Front-mount) or  
“Rear” (DIN Rear-mount installation, utilizing  
threaded screw holes at the sides of unit  
chassis). For details, refer to the following  
installation methods.  
Screw (M4˜8)  
Conecte el terminal de suministro de 12 V  
constante.  
Rojo  
Control remoto de sistema  
fit properly.)  
Conecte al terminal controlado por del  
interruptor de encendido (12 V CC).  
Screw  
Amarillo/negro  
• It becomes easy to remove the trim ring if the  
front panel is released.  
Si se utiliza un equipo con función de  
silenciamiento, conecte este conductor con el  
conductor de silenciamiento de audio en tal  
equipo. De lo contrario, mantenga el  
conductor de silenciamiento de audio libre de  
conexiones.  
Azul/blanco  
• Make sure that the unit is installed securely  
in place. Unstable installation may cause this  
unit to malfunction, such as sound skip.  
Anaranjado/blanco  
Conecte al terminal de interruptor de iluminación.  
Conecte al terminal de control de sistema del  
amplificador de potencia o al terminal de control de  
relé de antena automática (máx. 300 mA 12 V CC).  
DIN Front-mount  
Trim ring  
Removing the Unit  
Installation with metal strap and  
screws  
1. Insert the mounting sleeve into the  
Negro (masa de la carrocería)  
Conecte a un punto de metal limpio, libre de  
pintura.  
1. Extend top and bottom of the trim  
ring outwards to remove the trim  
ring. When reattaching the trim ring,  
push the trim ring onto the unit until  
it clicks. (If the trim ring is attached  
upside down, the trim ring will not  
dashboard.  
• When installing in a shallow space, use a  
supplied mounting sleeve. If there is enough  
space behind the unit, use factory supplied  
mounting sleeve.  
2. Determine the appropriate position  
where the holes on the bracket and  
the side of the unit match.  
Blanco  
Gris  
No se usa.  
fit properly.)  
Altavoz de  
subgraves  
Altavoz de  
subgraves  
• It becomes easy to remove the trim ring if the  
front panel is released.  
Blanco/negro  
Verde  
Gris/negro  
Violeta  
Trim ring  
Altavoz  
delantero  
Altavoz  
delantero  
Verde/negro  
Violeta/negro  
Altavoz trasero  
Altavoz trasero  
Installation  
Français  
Installation  
Installation  
Français  
Français  
2. Fixez le manchon de montage en  
utilisant un tournevis pour tordre  
les languettes de métal (90°).  
Retrait de l’appareil  
Montage arrière DIN  
1. Étendez la partie supérieure et  
inférieure de la garniture vers  
Fixation du panneau avant  
Si vous ne prévoyez pas de détacher le  
panneau avant, il peut être fixé avec la vis  
fournie.  
Remarque  
• Vérifiez toutes les connexions et tous les systèmes  
avant l’installation finale.  
1. Étendez la partie supérieure et  
inférieure de la garniture vers  
l’extérieur pour la retirer. Pour fixer  
de nouveau la garniture, poussez la  
garniture sur l’appareil jusqu’à ce  
qu’elle s’emboîte en produisant un  
bruit sec. (Si la garniture est fixée  
à l’envers, elle ne s’emboîte pas  
• N’utilisez aucune pièce non autorisée.Lutilisation  
de pièces non autorisées peut causerun mauvais  
fonctionnement.  
• Consultez votre revendeur si l’installation  
nécessite que vous perciez des trous ou effectuiez  
d’autres modifications du véhicule.  
• N’installez pas l’appareil dans un endroit où:  
il peut gêner la conduite du véhicule.  
il peut causer des blessures à un passager à la  
suite d’un arrêt brutal.  
• Le laser à semi-conducteur sera endommagé en  
cas de surchauffe. Installez cet appareil à l’écart  
des endroits chauds tels que près de la sortie du  
chauffage.  
Manchon de montage  
l’extérieur pour la retirer. Pour fixer  
de nouveau la garniture, poussez la  
garniture sur l’appareil jusqu’à ce  
qu’elle s’emboîte en produisant un  
bruit sec. (Si la garniture est fixée  
à l’envers, elle ne s’emboîte pas  
Tableau de bord  
182  
53  
Vis  
correctement).  
correctement).  
• Il est plus facile de retirer la garniture quand  
le panneau avant est détaché.  
• Il est plus facile de retirer la garniture quand  
le panneau avant est détaché.  
3. Installez l’appareil.  
• Utilisez des pièces disponibles dans le  
commerce lors de l’installation.  
Écrou  
Garniture  
Garniture  
• Des performances optimales peuvent être  
obtenues quand l’appareil est installé avec un  
angle de moins de 60°.  
Pare-feu ou support  
métallique  
Attache en métal  
Vis  
60°  
2. Insérez les clés d’extraction  
fournies de chaque côté de  
l’appareil jusqu’à ce que vous  
entendiez un déclic.  
2. Déterminez la position appropriée  
dans laquelle les trous du support  
de montage coïncident avec ceux  
du côté de l’appareil.  
Vis (M4˜8)  
Montage avant/arrière DIN  
Cet appareil peut être installé correctement par  
“l’avant” (montage avant conventionnel DIN)  
ou par “l’arrière” (montage par l’arrière DIN,  
en utilisant les trous taraudés de chaque côté  
du châssis).  
• Assurez-vous que l’appareil est bien fixé.  
Une installation instable peut entraîner un  
fonctionnement incorrect de l’unité (des  
interruptions au niveau du son, par exemple).  
Pour les détails, reportez-vous aux méthodes  
d’installation suivantes.  
3. Serrez deux vis de chaque côté.  
• Utilisez des vis à tête bombée (5 mm × 8 mm)  
ou des vis à tête encastrée (5 mm × 9 mm),  
en fonction de la forme des trous dans le  
support.  
Montage avant DIN  
Installation avec l’attache en métal  
et les vis  
1. Insérez le manchon de montage  
Vis  
dans le tableau de bord.  
3. Tirez l’appareil pour le sortir du  
tableau de bord.  
• Si l’installation se fait dans un emplacement  
étroit, utilisez le manchon de montage  
fourni. S’il y a suffisamment de place derrière  
l’appareil, utilisez le manchon de montage  
fourni avec la voiture.  
Tableau de bord ou console  
Support de montage fourni avec la voiture  
Instalación  
Español  
Instalación  
Español  
Instalación  
Español  
• Se hace más fácil quitar el anillo de  
2. Fije el manguito de montaje  
3. Apriete los dos tornillos en cada  
Montaje trasero DIN  
Nota  
compensación si se suelta el panel delantero.  
utilizando un destornillador para  
doblar las lengüetas de metal (90°)  
en posición.  
lado.  
• Verifique todas las conexiones y sistemas antes  
de la instalación final.  
• No utilice piezas no autorizadas. El uso de  
piezas no autorizadas puede causar un fallo de  
funcionamiento.  
1. Extienda las partes superior e  
inferior del anillo de compensación  
hacia fuera para extraer el anillo de  
compensación. Cuando reinstale  
el anillo de compensación, empuje  
el anillo de compensación en la  
unidad hasta que encaje con un  
“clic”. (Si se instala el anillo de  
compensación invertido, puede que  
el anillo de compensación no se  
• Utilice tornillos con cabeza ovalada (5 mm ×  
8 mm) o tornillos de cabeza embutida (5 mm  
× 9 mm), dependiendo de la forma de los  
agujeros de tornillo en la ménsula.  
Anillo de  
compensación  
Tablero de  
Manguito de montaje  
instrumentos  
• Consulte su revendedor si se requiere taladrar  
agujeros o hacer otras modificaciones del  
vehículo para la instalación.  
Tornillo  
182  
53  
• No instale esta unidad donde:  
— pueda interferir con la operación del vehículo.  
— pueda causar lesiones a un pasajero en el  
caso de una parada brusca.  
2. Inserte las llaves de extracción  
suministradas en ambos lados de  
la unidad hasta que se enganchen  
en posición.  
• El láser semiconductor se dañará si se  
sobrecalienta. Instale esta unidad alejada de  
lugares calientes como cerca de la salida del  
calentador.  
• Se obtiene el rendimiento óptimo cuando se  
instala la unidad en un ángulo inferior a 60°.  
encaje correctamente.)  
3. Instale la unidad.  
• Se hace más fácil quitar el anillo de  
compensación si se suelta el panel delantero.  
• En la instalación, emplee piezas disponibles  
en el mercado.  
Tablero de instrumentos  
o consola  
Tuerca  
Ménsula de montaje  
de radio de fábrica  
Anillo de  
compensación  
Muro cortafuego  
o soporte de metal  
60°  
Fijación de la carátula  
Si no tiene previsto sacar la carátula, ésta se  
puede fijar con el tornillo suministrado.  
Correa metálica  
Tornillo  
Montaje delantero/trasero DIN  
Se puede instalar esta unidad apropiadamente  
mediante el montaje “delantero” (montaje  
delantero DIN convencional) o montaje  
Tornillo (M4˜8)  
2. Determine la posición apropiada  
donde los agujeros en la ménsula y  
el lado de la unidad se emparejan.  
“trasero” (montaje trasero DIN utilizando  
los agujeros de tornillo roscados en los lados  
del bastidor de la unidad). Para los detalles,  
consulte los siguientes métodos de instalación.  
3. Tire de la unidad del tablero de  
instrumentos.  
Tornillo  
• Asegúrese de que la unidad esté  
firmemente instalada en su lugar. Una  
instalación inestable puede causar un mal  
funcionamiento de la unidad, por ejemplo que  
salte el sonido.  
Montaje delantero DIN  
Inslatación con correa metálica y  
tornillos  
1. Inserte el manguito de montaje en  
Extracción de la unidad  
1. Extienda las partes superior e  
inferior del anillo de compensación  
hacia fuera para extraer el anillo de  
compensación. Cuando reinstale  
el anillo de compensación, empuje  
el anillo de compensación en la  
unidad hasta que encaje con un  
“clic”. (Si se instala el anillo de  
compensación invertido, puede que  
el anillo de compensación no se  
encaje correctamente.)  
el tablero de instrumentos.  
• Cuando instale en un lugar poco profundo,  
utilice el manguito de montaje suministrado.  
Si hay espacio suficiente detrás de la unidad,  
utilice el manguito de montaje suministrado  
de fábrica.  

QSC Audio Car Amplifier CMX300V User Manual
Profoto Pro 7 User Manual
Panasonic Cordless Phone With Answering Machine KX TG7645M User Manual
Panasonic Camcorder SDR H48 User Manual
Olympus Zuiko Digital ED 9 18mm f40 56 User Manual
Olympus CAMEDIA C480 User Manual
Nikon 10x25DCF User Manual
MB QUART FKB116 User Manual
Kodak Camcorder User Manual
JVC KD AR8500 User Manual