Polaroid Digital Camera Image1200 User Manual

 
English  
Opening and Closing the Camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
Loading and Unloading the Film . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5  
Loading the Batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
Digital Viewfinder Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Taking Pictures with the Digital Viewfinder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Taking Pictures with the Optical Viewfinder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Other Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
Camera Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Developing Photos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Guide to better pictures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
Español  
Apertura y cierre de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
Carga y descarga de la película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17  
Carga de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18  
Funcionamiento del visor digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19  
Realización de fotografías con el visor digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20  
Realización de fotografías con el visor óptico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20  
Otras características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22  
Mantenimiento de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23  
Revelar fotografías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23  
Guía para conseguir mejores imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24  
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26  
Français  
Ouverture et fermeture de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28  
Chargement et retrait du film . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29  
Chargement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30  
Fonctionnement du viseur numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31  
Prises de vue avec le viseur numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32  
Prises de vues avec le viseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32  
Autres fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34  
Entretien de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35  
Développement des photos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35  
Guide du parfait photographe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36  
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38  
1
 
2
 
English  
English  
Front View  
i
h
a
Sonar range finder  
b
Film door release  
g
f
c
d
e
f
g
h
i
Film door  
a
b
Film exit  
Digital lens  
Quintic, three-element, 125mm lens  
Programmed flash  
Photocell-silicon photo diodes  
Self-timer indicator  
e
d
c
Rear View  
s
r
j
Battery compartment  
k
l
Hand strap  
q
Release latch  
m Neck strap connector  
j
p
o
n
o
p
q
Tripod socket  
Optical viewfinder  
System control panel  
Two-stage shutter button  
k
r
Digital viewfinder  
n
l
s
Display on/off button  
m
Control Panel  
aa  
z
t
Feet or meters selector  
Audio signal switch  
Self-timer switch  
u
v
w
x
y
z
t
y
Exposure control  
Recharge indicator  
Picture counter  
u
v
x
Programmed flash override  
w
aa Sonar autofocus override  
3
 
English  
Opening and Closing the Camera  
To open, slide release latch (a) in direction of  
arrow. Camera opens automatically.  
DO NOT force cover open as it will damage  
camera.  
a
To close, slide release latch (a) in direction of  
arrow. Hold camera as shown. Close lid and let  
go of release latch.  
DO NOT force cover closed as it will damage  
camera.  
a
4
 
English  
Loading and Unloading the Film  
Note: Use only Polaroid film. Before use, check expiration date.  
This camera uses Spectra, Image, 1200 and 990 film.  
12-frame film:  
E = empty  
S = start, numbers count up.  
10-frame film:  
0 = empty  
10 = start, numbers count down.  
a
To load the film, press film door lever (a) to open.  
Hold film by edges. Insert film pack as shown.  
Push film pack in until a "click" is heard.  
Close film door. Film cover ejects automatically.  
To unload film, press film door lever (a) to open.  
Pull tab to remove empty film pack.  
a
5
 
English  
Loading the Batteries  
Loosen the hand strap (a) to access the battery  
compartment. Open the battery compartment  
door (b) by pushing on finger grip area and  
swinging the door downwards. Insert 2 AA bat-  
teries as shown. Close the battery compartment  
door and tighten hand strap.  
a
b
Note: If camera will not be used for an extended period of time remove batteries and store separately.  
Use of the camera in extreme heat or cold will shorten battery life.  
CAUTION: To avoid electrical shock, camera should not be exposed to or immersed in water or other  
fluids, disassembled, or operated if dropped or damaged. For repair information contact nearest ser-  
vice center.  
Alkaline batteries are recommended. The batteries used in this device may present a risk of one or  
more of the following occurrences: release of toxic materials, release of flammable vapours, rise in  
surface temperature. DO NOT incinerate or mutilate batteries. DO NOT recharge alkaline batteries.  
DO NOT mix battery types (Alkaline, NiMH and Nicad). Mixing battery types may present a risk of fire  
or explosion. When replacing batteries, replace all batteries at the same time. Mixing fresh and dis-  
charged batteries could increase internal cell pressure and rupture the discharged batteries.  
Dispose of used batteries promptly. Keep away from children. DO NOT disassemble and DO NOT dis-  
pose of in fire. Check with local codes for possible special disposal instructions.  
6
 
English  
DigitalViewfinder Operation  
The digital viewfinder (a) automatically turns on  
a
b
when the camera is opened. It turns off after 2  
minutes to conserve battery power. It will auto-  
matically turn off when the camera is closed.  
c
Press the Display on/off button (b) to turn the  
digital viewfinder on and off.  
Replace the two AA batteries when the low  
battery icon (c) appears.  
c
Note: The two AA batteries are for the digital viewfinder only. The film pack contains a battery that  
allows you to use the camera with the optical viewfinder.  
The digital viewfinder can be rotated up to 120  
degrees (a) for ease of use in all lighting condi-  
a
tions.  
CAUTION: DO NOT force the digital viewfinder  
beyond 120 degrees.  
7
 
English  
Taking Pictures with the Digital Viewfinder  
For horizontal photos, hold camera as shown in a.  
For vertical photos, hold camera as shown in b.  
a
b
1 If the digital viewfinder is off, press the Display  
on/off button (a) to turn it on.  
a
b
2 Frame your subject in the digital viewfinder (b).  
Do not touch the shutter button before the pic-  
ture is framed!  
3 Press shutter button all the way. The photo is  
automatically ejected.  
Taking Pictures with the Optical Viewfinder  
1 Frame your subject in optical viewfinder.  
2 Press shutter button halfway. The distance to your subject (in meters or  
feet) and a symbol are displayed. A green symbol indicates that it is okay  
to take photo.  
3 Press shutter button all the way. The photo is automatically ejected.  
Note: If flash or focus is not correct, camera beeps and/or a flashing yellow  
caution symbol appears. Adjust the camera or reposition your subject as described in the next sec-  
tion.  
8
 
English  
If the flash or focus is not correct. . .  
When the caution symbol and the following error indicators appear:  
Your subject is too close. The number “0.1” is displayed. Release  
shutter button and stand at least 0.6 m (2 ft.) from subject.  
Your subject is beyond flash range. A number from 4.8 to 6.2 is  
displayed. Release shutter button and position your subject within  
the 0.6 m to 4.6 m (2-15 ft.) flash range.  
Your subject is within range, but the flash is off. A number from  
0.6 to 4.6 is displayed. Slide the flash switch up to turn flash on.  
Note: Distance readings do not appear when subject is beyond  
6.2 m (20 ft).  
Using Self-timer  
Place camera on tripod or other secure surface and set up photo.  
Press shutter button halfway and release button. Slide self-timer  
switch down. You have 12 seconds before self-timer activates  
shutter release. Camera beeps and red light flashes for 10 seconds,  
then beeps steadily and red light shines continuously for an addi-  
tional two seconds before taking photo.  
Slide self-timer up. Photo ejects automatically.  
Note: To avoid double exposure, do not close camera before  
sliding self-timer up.  
9
 
English  
Taking Photos with Reflective Backgrounds  
Use these features when shooting metallic or shiny surfaces or when shooting a subject through glass.  
To override autofocus and autoflash slide their controls down to  
OFF position.  
Always return controls to normal position after using.  
Note: Camera will not operate indoors if both autofocus and  
autoflash are off.  
Other Features  
Exposure Control  
Use this feature to retake photo that was too light or too dark. To lighten dark photo, slide exposure  
control up (a). To darken light photo, slide exposure control down (b). Retake photo.  
a
b
10  
 
English  
Camera Maintenance  
Do not touch lens. Clean camera lens with soft, lint-free cloth.  
If spots or banding appears on photos, camera may have dirty developer rollers.  
To clean developer rollers, dampen clean cloth with tap water.  
Open film door and thoroughly clean rollers. If film is in camera, clean rollers in dimly lit area.  
Developing Photos  
Do not shake. Do not bend. If temperature is below 55° F (13° C) place developing photo in warm location,  
such as your pocket.  
11  
 
English  
Guide to better pictures  
Be sure soundwaves have clear path to your subject.  
If an object in foreground prevents soundwaves from  
reaching your subject, lens focuses on foreground object.  
Subject will be out of focus. Partially pressing the Shutter  
Button before framing may cause blurry pictures.  
Blurry Picture  
Cause  
Solution  
When subject is not centered in the pic- Center the subject in the picture. Or, if  
ture, the sound waves pass by the  
subject and measure the distance to the  
background. This causes the subject to  
be unclear because the lens focuses on  
the background.  
you want to keep your subject off-  
center, frame your subject in the middle  
of the viewfinder. Press and hold the  
shutter button halfway to lock in the  
correct lens setting. Then reframe your  
subject off center and press the shutter  
button all the way.  
Object in foreground prevented sound  
waves from measuring correctly. Lens  
focuses on object, causing unclear and  
possibly dark subject.  
The sound waves travel to the central  
part of the scene. Be sure there are no  
objects in front of your subject.  
Background was too far from subject.  
Place subject near a background and  
keep the picture control in the normal  
position. Stay within flash range of  
0.6 m to 4.6 m (2 to 15 ft), and keep the  
picture control in the normal position.  
Subject may have been beyond flash  
range.  
12  
 
English  
Repeated spots or bar  
pattern  
Cause  
Solution  
Developer rollers inside the film door  
need to be cleaned.  
Open film door in indirect light (do not  
remove film). While turning rollers,  
clean them with a lint-free cloth damp-  
ened with water.  
Damaged picture  
Cause  
Solution  
Picture was shaken back and forth or  
bent shortly after it was ejected from  
the camera.  
During first 60 seconds of development,  
handle print gently; hold it only by its  
wide white border, and do not wave or  
bend it.  
Picture was left in the exit slot, and  
camera was set down on a table or  
other surface.  
Remove print from exit slot as soon as it  
ejects.  
Subject too dark  
Cause  
Solution  
Camera’s photocell measured the bright  
window light, causing the subject to be  
too dark.  
Reposition subject away from the bright  
background.  
When a bright source of light (lamplight,  
candlelight, etc.) is in the central part of  
the scene and in front of the subject, the  
camera’s photocell will measure the  
bright light, causing the subject to be  
too dark.  
Move the source of light to one side of  
your subject so it is not in the central  
part of the scene.  
13  
 
English  
Picture too blue or too  
red/yellow  
Cause  
Solution  
Picture taken at temperatures below  
55°F (13°C) can have a blue tint.  
In cold weather, keep camera and film  
as warm as possible. Immediately place  
developing picture in a warm pocket for  
at least a minute, being careful not to  
bend it.  
Pictures taken at temperatures above  
95°F (35°C) can have a red or yellow  
tint.  
Avoid storing camera and film in hot  
places, such as glove or luggage com-  
partments of a car, or near a heat  
source, such as a radiator.  
Warranty  
One-year limited warranty  
Polaroid will, at our option, repair or replace any camera found defective in manufacture within the one year  
warranty period, provided that the camera is returned to a Polaroid dealer or office. The warranty period is  
determined by the date of camera purchase. To verify the warranty period, keep the receipt as proof of pur-  
chase. Otherwise, the warranty period is determined by the date of manufacture. This warranty does not apply  
to damage caused by accident, misuse or tampering with the camera, and a charge will be made for such  
repairs. This warranty excludes all consequential damages, except in jurisdictions not allowing such exclu-  
sions or limitations. Warranty may vary according to applicable local law.  
Caution  
This camera is battery operated. Closely supervise children when camera is operated by them or used in their presence. To  
avoid electrical shock, camera should not be exposed to or immersed in water or other fluids, disassembled or operated if  
dropped or damaged. Contact a Polaroid Service Centre for repair information.  
(c) 2003 Polaroid Corporation, U.S.A. Owner of the trademarks "Polaroid and pixel design, Spectra, Image, Polaroid 1200,  
Polaroid 990 and Polaroid Image".  
14  
 
Español  
Vista anterior  
i
h
a
Sistema de alcance por sonar  
b
Botón para abrir el compartimento de la  
película  
g
f
a
b
c
d
e
f
Compartimento de la película  
Ranura de salida de la película  
Protector de película  
e
d
Lente Quintic de 125 mm con tres zonas de  
enfoque  
g
h
i
Flash programado  
c
Célula fotosensible (foto-diodo de silicio)  
Indicador del disparador automático  
Vista posterior  
s
r
j
k
l
Compartimento de las pilas  
Correa de mano  
q
Seguros para abrir y cerrar la cámara  
m Enganche para la correa  
j
p
o
n
o
p
q
r
Tuerca del trípode  
Visor óptico  
Panel de control del sistema  
Disparador en dos fases  
Visor digital  
k
n
l
s
Botón de encendido/apagado de la pantalla  
del visor  
m
Panel de control  
aa  
z
t
Selector de metros  
u
v
w
x
y
z
Interruptor de señales de audio  
Interruptor de disparador automático  
Control de exposición  
t
y
Indicador de recarga  
Contador de fotografías  
u
v
x
Anulación del flash programado  
w
aa Anulación del enfoque automático por sonar  
15  
 
Español  
Apertura y cierre de la cámara  
Para abrir, desplace el seguro (a) hacia la  
dirección que indica la flecha. La cámara se  
abrirá automáticamente.  
NO fuerce la cubierta al abrirla ya que podría  
dañar la cámara.  
a
Para cerrar, desplace el seguro (a) hacia la  
dirección que indica la flecha. Sujete la cámara  
como se muestra. Cierre la tapa para que vuelva  
el seguro a su lugar.  
a
NO fuerce la cubierta al cerrarla ya que podría  
dañar la cámara.  
16  
 
Español  
Carga y descarga de la película  
Nota: Utilice sólamente películas Polaroid. Antes de utilizarla, compruebe la fecha de caducidad.  
Esta cámara utiliza películas Spectra, Image, 1200 y 990.  
Película con 12 exposiciones:  
E = vacío  
S = inicio, recuento de números hacia delante.  
Película con 10 exposiciones:  
0 = vacío  
10 = inicio, recuento de números hacia atrás.  
a
Para cargar la película presione el botón (a) para  
abrir el compartimento de la película.  
Sujete la película por los bordes. Introduzca el  
paquete de película como se muestra. Empuje el  
paquete de película hasta que oiga un “clic”.  
Cierre el compartimento de la película. La  
tapa protectora de la película es expulsada  
automáticamente.  
Para descargar la película presione el botón (a)  
para abrir el compartimento de la película. Tire  
de la pestaña para extraer el paquete de película  
vacío.  
a
17  
 
Español  
Carga de las pilas  
Afloje la correa de mano (a) para acceder al  
compartimento de las pilas. Abra la puerta del  
compartimento de las pilas (b) empujando el  
área de agarre para los dedos y desplazando la  
puerta hacia atrás. Introduzca dos pilas AA como  
se muestra. Cierre la puerta del compartimento  
de las pilas y apriete la correa de mano.  
a
b
Nota: Si la cámara no se va a utilizar por un período prolongado de tiempo retire las pilas y guárdelas por  
separado. La utilización de la cámara en condiciones climáticas extremadamente cálidas o frías  
acorta la vida de las pilas.  
PRECAUCIÓN: Para evitar descargas eléctricas, no exponga ni sumerja la cámara en agua u otros  
fluidos ni la desmonte o encienda si ha sido golpeada o dañada. Póngase en contacto con el centro  
de servicio más cercano para obtener información relativa a reparaciones.  
Se recomienda utilizar pilas alcalinas. Las pilas utilizadas en este aparato pueden presentar riesgos  
en alguna de las siguientes condiciones: escape de materiales tóxicos, escape de vapores inflama-  
bles, aumento de la temperatura de la superficie. NO queme o rompa las pilas. Las pilas alcalinas NO  
son recargables.  
NO mezcle distintos tipos de pilas (alcalinas, NiMH o Nicad). La mezcla de distintos tipos de pilas  
supone un riesgo de incendio o explosión. Cuando se remplacen las pilas, cambie todas a la vez. La  
mezcla de pilas nuevas con pilas descargadas puede aumentar la presión de la célula interna y  
provocar la ruptura de las pilas descargadas.  
Deseche las pilas usadas rápidamente. Manténgalas fuera del alcance de los niños. NO las  
desmonte y NO las queme. Compruebe si la legislación local establece instrucciones de eliminación  
especiales.  
18  
 
Español  
Funcionamiento del visor digital  
El visor digital (a) se enciende automáticamente  
a
b
al abrir la cámara. Se apaga 2 minutos después  
para ahorrar energía. Se apaga automáticamente  
al cerrar la cámara.  
c
Pulse el botón de encendido/apagado de la pan-  
talla del visor (b) para encender o apagar el visor  
digital.  
Remplace las dos pilas AA cuando aparezca  
el icono indicativo de batería baja (c).  
c
Nota: Las dos pilas AA se utilizan exclusivamente para el visor digital. El paquete de película contiene  
una pila que permite usar la cámara con visor óptico.  
El visor digital gira hasta 120 grados (a)  
para facilitar su utilización con cualquier tipo  
a
de iluminación.  
PRECAUCIÓN: NO fuerce el visor digital más  
allá de 120 grados.  
19  
 
Español  
Realización de fotografías con el visor digital  
Para fotos horizontales, sujete la cámara como se  
muestra en a.  
Para fotos verticales, sujete la cámara como se  
muestra en b.  
a
b
1 Si el visor digital está apagado, pulse el botón  
de encendido/apagado de la pantalla del visor  
(a) para encenderlo.  
a
b
2 Encuadre un objeto en el visor digital (b).  
¡No presione el disparador antes de encuadrar  
la foto!  
3 Presione el disparador hasta el final. La  
fotografía se realizará de forma automática.  
Realización de fotografías con el visor óptico  
1 Encuadre un objeto en el visor óptico.  
2 Presione el disparador hasta la mitad. A continuación aparecerá la  
distancia del objeto (en metros) y un símbolo. El símbolo verde indica que  
la fotografía se puede realizar.  
3 Presione el disparador hasta el final. La fotografía se realizará de  
forma automática.  
Nota: En caso de que el flash o el enfoque no sean correctos, la cámara emite un pitido y/o un símbolo  
intermitente amarillo de precaución aparece. Ajuste la cámara o vuelva a posicionar el objeto  
como se describe en la siguiente sección.  
20  
 
Español  
En caso de que el flash o el enfoque no sean correctos. . .  
Cuando aparezca el símbolo de precaución y el consiguiente indicador  
de error:  
Si el objeto está demasiado cerca. El número “0.1” se muestra.  
Suelte el disparador y colóquese a una distancia de al menos 0.6 m  
del objeto.  
El objeto está fuera del alcance del flash. Un número comprendido  
entre 4.8 y 6.2 se muestra. Suelte el disparador y coloque el objeto  
dentro de los 0.6 m a 4.6 m del alcance del flash.  
El objeto está dentro del alcance, pero el flash está apagado.  
Aparece un número comprendido entre 0.6 y 4.6. Deslice el  
interruptor del flash hacia arriba para encenderlo.  
Nota: Las lecturas de distancia no aparecen cuando el objeto está a más de 6.2 m.  
Utilización del disparador automático  
Coloque la cámara en un trípode o en cualquier otra superficie  
segura para realizar fotografía. Presione el disparador hasta la  
mitad y suéltelo. Deslice el interruptor del disparador automático  
hacia abajo. Dispone de 12 segundos antes de que el disparador  
automático se active. La cámara emite un pitido y una luz roja  
parpadea durante 10 segundos, después se emite un pitido ininterrumpido y la luz  
roja parpadea continuamente durante dos segundos más, antes de realizar la foto.  
Deslice el disparador automático hacia arriba. La fotografía sale  
automáticamente.  
Nota: No cierre la cámara antes de deslizar el disparador  
automático hacia arriba, para evitar así, una doble  
exposición.  
21  
 
Español  
Realización de fotografías con fondos luminosos  
Utilice esta función cuando dispare sobre superficies metálicas o brillantes, o bien, cuando dispare a un  
objeto a través de un cristal.  
Para anular el enfoque automático y el flash automático deslice  
los controles de los mismos hacia la posición de apagado.  
Vuelva a poner siempre los controles en su posición normal una  
vez utilizados.  
Nota: La cámara no funcionará en interiores si tanto el enfoque  
automático como el flash automático están apagados.  
Otras características  
Control de exposición  
Utilice esta función para volver a realizar una fotografía que estaba demasiado clara u oscura. Para  
aclarar una foto oscura, deslice el control de exposición hacia arriba (a). Para oscurecer una foto clara,  
deslice el control de exposición hacia abajo (b). Vuelva a realizar la fotografía.  
a
b
22  
 
Español  
Mantenimiento de la cámara  
No toque el lente. Limpie el lente de la cámara con una gamuza antiestática y suave.  
Si aparecen manchas o rayas en las fotos, puede ser porque los rodillos reveladores estén sucios.  
Para limpiar los rodillos reveladores, humedezca una gamuza limpia con agua de la llave.  
Abra el compartimento de la película y limpie los rodillos a fondo. Si la película está en la cámara, limpie  
los rodillos en una zona poco iluminada.  
Revelar fotografías  
No las agite. No las doble. Si la temperatura no supera los 13°C, ponga la fotografía a revelar en un lugar  
templado, como por ejemplo un bosillo.  
23  
 
Español  
Guía para conseguir mejores imágenes  
Asegúrese de que las ondas sonoras tienen vía libre hacia  
el objeto.  
Si un objeto en primer plano evita que las ondas sonoras  
alcancen el objeto a fotografiar, la lente enfocará el  
objeto en primer plano. Por lo tanto, el objeto a fotogra-  
fiar no estará enfocado. Si se pulsa parcialmente el dis-  
parador antes de encuadrar, las fotos pueden salir  
borrosas.  
Imagen borrosa  
Causa  
Solución  
Cuando el objeto no está centrado en  
la imagen, las ondas sonoras pasan al  
Centre el objeto de la imagen. O bien,  
si desea que el objeto permanezca  
descentrado, encuadre el objeto en el  
centro del visor. Presione y sujete el  
disparador hasta la mitad para asignar  
la configuración correcta del lente.  
Después vuelva a encuadrar el objeto  
descentrado y presione el disparador  
hasta el final.  
lado del objeto y miden la distancia al  
fondo. Esto hace que el objeto no se  
vea claramente porque el lente enfoca  
el fondo.  
El objeto en primer plano evitó que las  
ondas sonoras midieran correctamente.  
La lente enfoca el objeto, provocando  
así una imagen posiblemente oscura.  
Las ondas sonoras viajan hasta la parte  
central de la escena. Asegúrese de  
que no haya otros objetos delante  
del objetivo.  
El fondo estaba demasiado lejos del  
objeto. Puede que el objeto esté fuera  
del alcance del flash.  
Coloque el objeto cerca del fondo y  
mantenga el control de imagen en la  
posición normal. Permanezca dentro del  
alcance del flash 0.6 m a 4.6 m,  
y mantenga el control de imagen en la  
posición normal.  
24  
 
Español  
Manchas repetidas  
o rayas  
Causa  
Solución  
Los rodillos reveladores del interior  
del compartimento de la película  
deben limpiarse.  
Abra el compartimento de la película  
bajo una luz indirecta (no extraiga la  
película). Mientras gira los rodillos,  
límpielos con una gamuza limpia,  
humedecida con agua.  
Fotografías dañadas  
Causa  
Solución  
La fotografía se ha movido o doblado  
Durante los primeros 60 segundos del  
poco después de extraerla de la cámara. revelado, maneje la copia con cuidado;  
sujétela solamente por el borde blanco  
y no la sacuda ni la doble.  
La fotografía no se sacó de la ranura de  
salida y se dejó la cámara depositada  
en una mesa u otra superficie.  
Retire la fotografía de la ranura de  
salida en cuanto salga.  
Objeto muy oscuro  
Causa  
Solución  
La fotocélula de la cámara midió la luz  
de la ventana, haciendo que el objeto  
Sitúe el objeto alejado del fondo  
iluminado.  
saliese demasiado oscuro.  
Cuando hay una fuente de luz brillante  
(lámparas, velas, etc.) en la zona central  
de la escena y en frente del objeto, la  
fotocélula de la cámara medirá la luz  
brillante, provocando que el objeto  
aparezca muy oscuro.  
Desplace la fuente de luz a un lado del  
objeto para que no quede en la zona  
central de la escena.  
25  
 
Español  
Fotografía demasiado  
azul o demasiado roja/  
amarilla  
Causa  
Solución  
Las fotografías realizadas a una  
temperatura inferior a 13°C (55ºF)  
pueden tener un tono azul.  
Si la temperatura es fría, mantenga la  
cámara y la película lo más cálidas  
posible. Guarde la fotografía en proceso  
de revelado en un bolsillo templado  
durante al menos un minuto, teniendo  
cuidado de no doblarla.  
Las fotografías realizadas a una  
temperatura superior a 35ºC (95°F )  
pueden tener un tono rojo o amarillo.  
Evite guardar la cámara y la película en  
lugares muy calurosos, como la  
guantera y el maletero del coche, o  
cerca de una fuente de calor, como un  
radiador.  
Garantía  
Garantía limitada de un año  
Polaroid remplazará o reparará, según su mejor criterio, cualquier cámara que presente algún defecto de  
fabricación, dentro del plazo de un año de garantía, siempre que la misma se entregue en una oficina o distri-  
buidora de Polaroid. El período de garantía se establece a partir de la fecha de adquisición de la cámara.  
Para verificar el período de garantía conserve el recibo como prueba de compra. De no hacerlo así, el período  
de garantía se establece a partir de la fecha de fabricación. La garantía no es válida en caso de daños causa-  
dos por accidente, abuso de utilización o modificación de la misma. La reparación de este tipo de daños  
se cobrará. Esta garantía excluye todo tipo de daños derivados, excepto en aquellas jurisdicciones que no  
permiten esta exclusión o limitación. La garantía puede variar de acuerdo a la legislación local aplicable.  
Precaución  
Esta cámara funciona con pilas. Vigile a los niños cuando cojan la cámara y procure que sólo la utilicen en su presencia.  
Para evitar descargas eléctricas, no la exponga ni sumerja en agua u otros fluidos ni la desmonte o encienda si ha sido  
golpeada o está dañada. Póngase en contacto con el Centro de Servicio de Polaroid para obtener información relativa a  
reparaciones.  
(c) 2003 Polaroid Corporation, EE.UU. Propietaria de las marcas “Polaroid and pixel design, Spectra, Image, Polaroid 1200,  
Polaroid 990 y Polaroid Image”.  
26  
 
Français  
Vue avant  
i
h
a
Viseur télémétrique  
b
Loquet du compartiment du film  
g
f
c
d
e
f
g
h
i
Compartiment du film  
a
b
Sortie du film  
Protection du film  
Objectif 125 mm Quintic à trois focales variables  
Flash programmé  
e
d
Diodes photosensibles  
Témoin du déclencheur à retardement  
c
Vue arrière  
s
r
j
Compartiment de la pile  
k
l
Dragonne  
q
Loquet de libération  
m Attache de bandoulière  
j
p
o
n
o
p
q
r
Filetage pour trépier  
Viseur  
Panneau de commande du système  
Déclencheur à deux positions  
Viseur numérique  
k
n
l
s
Bouton d’affichage on/off  
m
Panneau de commandes  
aa  
z
t
Sélecteur de mesure (pieds ou mètres)  
Sélecteur de signal audio  
Sélecteur du déclencheur à retardement  
Contrôle de l’exposition  
u
v
w
x
y
z
t
y
Indicateur de recharge  
Compteur de vues  
u
v
x
Flash programmé forcé  
w
aa Arrêt forcé du système autofocus  
27  
 
Français  
Ouverture et fermeture de l’appareil  
Pour ouvrir l’appareil, faites glisser le loquet de  
libération (a) dans le sens de la flèche. Il s’ouvre  
alors automatiquement.  
NE PAS forcer l’ouverture au risque  
d’endommager l’appareil.  
a
Pour refermer l’appareil, faites glisser le loquet  
de libération (a) dans le sens de la flèche. Tenez  
l’appareil comme indiqué. Refermez le volet et  
relâchez le loquet.  
a
NE PAS forcer la fermeture au risque  
d’endommager l’appareil.  
28  
 
Français  
Chargement et retrait du film  
Remarque : Utilisez uniquement les films Polaroid. Avant toute utilisation, vérifiez la date de péremption  
du film.  
Cet appareil utilise les films Spectra, Image, 1200 et 990.  
Film de 12 photos :  
E = empty (vide)  
S = start (début), compte croissant.  
Film de 10 photos :  
0 = empty (vide)  
10 = start (début), compte décroissant.  
a
Pour charger le film, appuyez sur le levier (a) afin  
d’ouvrir le compartiment du film.  
Manipulez le film en le tenant par les bords.  
Insérez le film comme indiqué. Poussez le paquet  
jusqu’au déclic.  
Refermez le compartiment du film. Le carton de  
protection du film est automatiquement éjecté.  
Pour retirer le film, appuyez sur le levier (a) afin  
d’ouvrir le compartiment du film. Tirez sur la  
languette pour retirer le paquet vide.  
a
29  
 
Français  
Chargement des piles  
Desserrez la dragonne (a) pour accéder au  
compartiment des piles. Ouvrez la porte du  
compartiment (b) en poussant sur l’endroit  
réservé à cet effet et en exerçant une pression  
vers le bas. Insérez deux piles AA comme  
indiqué. Fermez ensuite le compartiment puis  
resserrez la dragonne.  
a
b
Remarque : si vous ne comptez pas utiliser l’appareil photo pendant une  
longue période, enlevez les piles et stockez-les séparemment.  
L’utilisation de l’appareil sous des climats extrêmement  
chauds ou froids réduit la durée de vie des piles.  
AVERTISSEMENT : pour éviter les électrocutions, n’exposez/n’immergez pas l’appareil dans l’eau ou  
d’autres liquides. De même, évitez de le démonter ou de le faire fonctionner s’il est tombé ou endom-  
magé. Pour obtenir des renseignements sur les réparations, contactez votre revendeur le plus proche.  
Nous vous recommandons d’utiliser des piles alcalines. Les piles utilisées par cet appareil peuvent  
présenter un risque de l’une ou plus des occurences suivantes : fuites de matériaux toxiques, fuites  
de vapeurs inflammables, augmentation de la température de surface. NE PAS incinérer ou mutiler  
les piles. NE PAS recharger les piles alcalines.  
NE PAS mélanger différents types de piles (alcaline, NiMH et Nicad). Le mélange de piles peut  
présenter un risque d’incendie ou d’explosion. Lorsque vous remplacez les piles, remplacez-les  
toutes en même temps. Mélanger des piles neuves et usées peut augmenter la pression interne et  
causer la rupture des piles déchargées.  
Jetez les piles usées dès que possible. Tenir hors de portée des enfants. NE PAS tenter d'ouvrir les  
piles et NE PAS les jeter dans le feu. Renseignez-vous sur les réglementations locales pour obtenir  
des instructions spéciales à ce sujet.  
30  
 
Français  
Fonctionnement du viseur numérique  
Le viseur numérique (a) se met automatiquement  
en marche lorsque l’appareil est ouvert.  
Il s’arrête après deux minutes pour conserver la  
vie de la pile. Il s’arrête automatiquement dès  
que l’appareil est fermé.  
a
b
c
Appuyez sur le bouton d’affichage on/off (b) pour  
activer/désactiver le viseur numérique.  
Remplacez les deux piles AA lorsque le voyant  
de la pile (c) apparaît.  
c
Remarque : Les deux piles AA sont destinées au viseur numérique uniquement. Le paquet du film  
contient une pile vous permettant d’utiliser l’appareil avec le viseur.  
Le viseur numérique peut effectuer une rotation  
de 120 degrés (a) pour faciliter son utilisation  
a
dans toutes les conditions d’exposition.  
AVERTISSEMENT : NE PAS forcer le viseur à  
effectuer une rotation supérieure à 120 degrés.  
31  
 
Français  
Prises de vue avec le viseur numérique  
Pour prendre des photos horizontales, tenez  
l’appareil comme indiqué sur la figure a.  
Pour prendre des photos verticales, tenez l’appar-  
eil comme indiqué sur la figure b.  
a
b
1 Si le viseur numérique est désactivé, appuyez  
sur le bouton on/off (a) pour l’activer.  
a
b
2 Cadrez votre sujet dans le viseur numérique (b).  
Ne touchez pas le bouton du déclencheur avant  
d’avoir cadré la photo.  
3 Appuyez à fond sur le déclencheur. La photo est  
éjectée automatiquement.  
Prises de vues avec le viseur  
1 Cadrez votre sujet dans le viseur optique.  
2 Appuyez sur le bouton du déclencheur à mi-course. La distance qui vous  
sépare de votre sujet s’affiche (en mètres ou pieds) ainsi qu’un symbole.  
Si le symbole est vert, vous pouvez prendre la la photo.  
3 Appuyez complètement sur le déclencheur. La photo est  
éjectée automatiquement.  
Remarque : Si le flash ou la mise au point sont incorrects, l’appareil émet un signal sonore et/ou un  
symbole d’avertissement jaune se met à clignoter. Ajustez l’appareil ou repositionnez votre  
sujet comme indiqué au chapitre suivant.  
32  
 
Français  
Si le flash ou la mise au point sont incorrects. . .  
Si le symbole d’avertissement et les indicateurs d’erreur suivant  
s’affichent :  
Le sujet est trop près. Le nombre « 0,1 » s’affiche. Relâchez le  
déclencheur et placez-vous à au moins 60 cm (2 pieds) du sujet.  
Le sujet est hors de portée du flash. Un nombre compris entre 4,8 et  
6,2 s’affiche. Relâchez le déclencheur et placez votre sujet dans la  
zone de portée du flash entre 60 cm et 4,6 m (2 et 15 pieds).  
Le sujet est dans la zone de portée du flash, mais celui-ci est éteint.  
Un nombre compris entre 0,6 et 4,6s’affiche. Faites glisser le  
sélec-teur vers le haut pour allumer le flash.  
Remarque : La mesure des distances ne s’affiche pas si le sujet se  
trouve à plus de 6,2 m (20 pieds).  
Déclencheur à retardement  
Placez l’appareil sur un trépied ou toute autre surface stable et  
préparez la prise de vue. Appuyez sur le déclencheur jusqu’à  
mi-course, puis relâchez-le. Enclenchez le système de prise de vue à  
retardement en faisant glisser le sélecteur vers le bas. Vous avez 12  
secondes avant que le dispositif ne déclenche la prise de vue.  
L’appareil émet un bip régulier et un témoin lumineux rouge clignote pendant 10 secondes, puis le signal  
sonore devient continu et le témoin lumineux reste allumé pendant deux secondes avant le  
déclenchement de la prise de vue.  
Faites glisser le sélecteur du déclencheur à retardement vers le  
haut. La photo est automatiquement éjectée.  
Remarque : Pour éviter le phénomène de double exposition, ne  
refermez pas l’appareil avant d’avoir remis le  
sélecteur du déclencheur à retardement en  
position initiale (vers le haut).  
33  
 
Français  
Prise de vue avec un arrière-plan à fort pouvoir réfléchissant  
Ces fonctions permettent de photographier des surfaces métalliques ou brillantes ou encore de  
photographier un sujet à travers une vitre.  
Pour forcer l’arrêt des systèmes autofocus et autoflash,  
mettez leurs sélecteurs respectifs en position OFF.  
N’oubliez pas de remettre ces sélecteurs en position initiale  
après utilisation.  
Remarque : L’appareil ne fonctionne pas en intérieur si  
l’autofocus et l’autoflash sont tous les  
deux désactivés.  
Autres fonctions  
Contrôle de l’exposition  
Cette fonction permet de reprendre une photo surexposée ou sous-exposée. Pour éclaircir une photo  
sombre, faites glisser le contrôle de l’exposition (a) vers le haut. Pour contraster une photo trop claire,  
faites glisser le contrôle de l’exposition (b) vers le bas. Reprenez la photo.  
a
b
34  
 
Français  
Entretien de l’appareil  
Ne mettez pas vos doigts sur l’objectif. Nettoyez-le avec un chiffon doux et propre.  
Si des taches ou des rayures apparaissent sur les photos, il se peut que les rouleaux de développement  
soient encrassés.  
Pour les nettoyer, humidifiez légèrement un chiffon avec l’eau du robinet.  
Ouvrez le compartiment du film et nettoyez bien les rouleaux. Si l’appareil est chargé, nettoyez les  
rouleaux dans un endroit faiblement éclairé.  
Développement des photos  
N’agitez pas la photo. Ne la pliez pas. Si la température est inférieure à 13° C (55° F), placez la photo à  
développer dans un endroit tiède, votre poche par exemple.  
35  
 
Français  
Guide du parfait photographe  
Assurez-vous que les ondes infrason peuvent atteindre  
le sujet.  
Si un élément du décor obstrue le passage des ondes, la  
mise au point se fera sur l’objet du premier plan et non  
sur le sujet choisi. Le sujet sera flou. Appuyer sur le  
déclencheur à mi-course avant de cadrer peut donner des  
photos floues.  
Photo floue  
Cause  
Solution  
Si le sujet n’est pas au centre de  
Placez le sujet au centre de l’image.  
Ou, si vous souhaitez garder le sujet  
décentré, cadrez-le au milieu du viseur.  
Appuyez sur le déclencheur jusqu’à  
mi-course pour verrouiller la mise au  
point. Maintenez la position du  
l’image, les ondes infrason passent à  
côté de lui et la mesure effectuée est  
celle qui vous sépare de l’arrière-plan.  
Votre sujet n’est pas net parce que  
l’objectif a fait la mise au point sur  
l’arrière-plan.  
déclencheur. Décentrez votre sujet et  
appuyez complètement sur le  
déclencheur pour prendre la photo.  
Un objet du premier plan empêche la  
mesure télémétrique de se faire correc-  
tement. La mise au point se fait sur  
l’objet. Votre sujet n’est pas net et  
risque d’être sous-exposé.  
Les ondes infrason traversent la scène  
en son centre. Assurez-vous qu’aucun  
objet n’obstrue leur passage jusqu’au  
sujet.  
L’arrière plan est trop éloigné du sujet.  
Le sujet est sans doute hors de portée  
du flash.  
Placez le sujet près de l’arrière-plan et  
mettez le contrôle de l’image en  
position normale. Restez dans la zone  
de portée du flash entre 60 cm et 4,6 m  
(2 et 15 pieds), et mettez le contrôle de  
l’image en position normale.  
36  
 
Français  
Taches et rayures  
Cause  
Solution  
Les rouleaux de développement du  
compartiment du film ont besoin  
d’être nettoyés.  
Ouvrez le compartiment du film sans  
l’exposer à la lumière (ne retirez pas le  
film). Faites tourner les rouleaux tout en  
les nettoyant avec un chiffon propre,  
doux et légèrement humidifié avec  
de l’eau.  
Photo abîmée  
Cause  
Solution  
La photo a été légèrement courbée  
d’avant en arrière ou pliée après son  
éjection de l’appareil.  
Pendant les soixante secondes que dure  
le développement, manipulez l’épreuve  
délicatement ; tenez-la par le bord blanc  
et évitez de la plier ou de la courber.  
La photo est restée dans la fente de  
sortie et l’appareil a été posé sur une  
table ou toute autre surface plane.  
Retirez l’épreuve de la fente de sortie  
immédiatement après son éjection.  
Sujet sous-exposé  
Cause  
Solution  
La cellule photosensible de l’appareil a  
mesuré la lumière vive émanant de la  
fenêtre, provoquant ainsi une sous-  
exposition du sujet.  
Repositionnez le sujet en l’éloignant de  
l’arrière-plan trop lumineux.  
Lorsqu’une source lumineuse vive  
(lampe, bougie, etc.) se trouve au centre  
de la scène ou devant le sujet, la cellule  
photosensible de l’appareil mesure  
l’intensité de cette source, provoquant  
ainsi une sous-exposition du sujet.  
Déplacez la source de lumière sur le  
côté du sujet de sorte qu’elle ne fasse  
plus partie du centre de la scène.  
37  
 
Français  
Image trop bleue ou  
trop rouge/orange  
Cause  
Solution  
Les photos prises à une température  
inférieure à 13° C (55° F), risquent  
d’avoir une teinte bleutée.  
Essayez, autant que possible, de  
maintenir l’appareil et le film à l’abri du  
froid. Pour développer la photo,  
mettez-la immédiatement dans votre  
poche pendant au moins une minute en  
veillant bien à ne pas la plier.  
Les photos prises à une température  
supérieure à 35° C (95° F) risquent  
d’avoir une teinte jaune ou rouge.  
Ne rangez pas l’appareil et le film  
dans un endroit chaud, boîte à gants  
ou coffre de voiture par exemple,  
ni près d’une source de chaleur,  
radiateur ou autre.  
Garantie  
Garantie limitée à un an  
Polaroid réparera ou remplacera, selon votre choix, les appareils défectueux pendant la période de garantie  
d’un an, si celui-ci est retourné à un revendeur ou bureau Polaroid. La période de garantie est déterminée par  
la date d’achat de l’appareil. Pour permettre la vérification de la validité de la période de garantie, gardez le  
reçu comme preuve d’achat. Autrement, la période de garantie est déterminée par la date de fabrication. Cette  
garantie ne couvre pas les dommages causés par les accidents, mauvaises utilisations ou manipulations de  
l’appareil et une charge sera facturée pour les réparations dans un tel cas. Cette garantie exclut tous les dom-  
mages indirects, sauf dans les juridictions ne permettant pas de telles exclusions ou limitations. La garantie  
peut varier selon les lois locales.  
Avertissement  
Cet appareil fonctionne avec des piles. Les enfants doivent être surveillés lorsqu’ils utilisent cet appareil photo ou lorsque  
celui-ci est utilisé en leur présence. Pour éviter tout risque d’électrocution, ne mettez pas cet appareil en contact avec de  
l’eau ou d’autres liquides, ne le démontez pas ou ne l’utilisez pas s’il est tombé ou endommagé. Contactez le centre  
d’assistance à la clientèle de Polaroid.  
(c) 2003 Polaroid Corporation, U.S.A. Propriétaire des marques « Polaroid et pixel design, Spectra, Image, Polaroid 1200,  
Polaroid 990 et Polaroid Image ».  
38  
 

Peerless Industries TV Mount PLP V84X User Manual
Philips Baby Accessories SCF635 42 User Manual
Philips Home Theater System SBC RU950 User Manual
Philips Indoor Furnishings SB7S19B User Manual
Philips Network Card SWV3559 User Manual
Philips Portable DVD Player PET708 98 User Manual
Pioneer Flat Panel Television PDP LX508A User Manual
Poulan Chainsaw S1634 LE S1838 LE User Manual
PQI MP3 Player JoyTone U900 User Manual
ProForm Treadmill 831247453 User Manual